Scalpel
چاقو
Here
بفرما
Sponge
اسفنج
Here
بفرما
Wait!
وایسا
He’s convulsing!
داره تشنج میکنه
Ah!
اووووه
He’s convulsing!
داره تشنج میکنه
Oh my!
وای خدا
We’re gonna have to shock him!
باید بهش شک بزنیم
Oh my God!
وای خدای من
We’re gonna have to shock him!
باید بهش شک بزنیم
Oh my God!
وای خدای من
These are the results of a thousand electric volts
اینا نتایج 1000 ولت الکتریکیه(علت اینجور رپ کردنم دوران سخت کودکیمه)
A neck with bolts
یه گردن با پیچ و مهره
“Nurse we’re losin’ him, check the pulse!”
پرستار نبض و چک کن داریم از دستش میدیم
A kid who refused to respect adults
یه بچه که به بزرگترا احترام نمیذاره
Wore spectacles with taped frames and a freckled nose
یکی که عینکش شکسته و بینی پر از کک و مک و جوش
A corny lookin’ white boy, scrawny and always ornery
یه بچه لاغر مردنی و همیشه مریض و مردنی
‘Cause I was always sick of brawny bullies pickin’ on me
آخه همیشه بچه بزرگترا بهم زور میگفتن
And I might snap, one day just like that
و شاید یه روز تلافی کنم
I decided to strike back and flatten every tire on the bike rack
من تصمیم گرفتم تا برگردم و ضربه بزنم و همه ی لاستیک های جا دوچرخه ای رو صاف کنم!
My first day in junior high, this kid said
تو روز اول مدرسم یه بچه بهم گفت
“It’s you and I, three o’clock sharp this afternoon you’ll die”
من و توییم، ساعت دقیق، این بعدازظهر تو میمیری
I looked at my watch it was one twenty
به ساعت یه نیگاه کردم هنوز 1.20 (وقت دارم یه گهی بخورم)
“I already gave you my lunch money what more do you want from me?!”
بابا لامصب من که پول غذام و بهت دادم دیگه چی از جونم میخوای آخه
He said “Don’t try to run from me, you’ll just make it worse”
اون گفت: سعی نکن فرار کنی چون تو فقط بدترش میکنی
My palms were sweaty, and I started to shake at first
کف دستام عرق کرده و داشتم از ترس میلرزیدم
Something told me “Try to fake a stomach ache, it works”
یه چیزی بهم گفت: خودتو بزن به دل درد، جواب میده
I screamed “Owww! My appendix feels like they could burst!”
داد زدم آاااااای آپاندیسم درد میکنه انگار میخواد بترکه
“Teacher, teacher, quick! I need a naked nurse!”
معلم! معلم! یه پرستار بیارین
“What’s the matter?”
چی شده؟؟
“I don’t know, my leg, it hurts!”
نمیدونم پام درد میکنه(از ترس خودش رید تو دروغش)
“Leg?! I thought you said it was your tummy!”
پات؟؟فکر کردم گفتی که دلت درد میکنه؟؟
“Oh! I mean it is, but I also got a bum knee!”
اوه! آره ولی پامم دردش گرفت لامصب!
“Mr. Mathers, the fun and games are over”
آقای مترز مسخره بازی بسه
“And just for that stunt, you’re gonna get some extra homework”
بخاطر این کارت اضافه مشق مینویسی
“But don’t you wanna give me after school detention?”
ولی نمیخوای منو بعد مدرسه توقیف کنی؟
“Nah, that bully wants to beat your ass and I’mma let him”
نه بابا اون پسره میخواد بزنتت و منم میذارم
Brain damage, ever since the day I was born
ضربه مغزی شدم از همون بدو تولدم
Drugs is what they used to say I was on
اونا میگفتن که من همیشه نئشه مواد بودم
They say I never knew which way I was goin’
اونا میگفتن من هیچوقت نمیدونستم کدوم راهو دارم میرم
But everywhere I go they keep playin’ my song
ولی الان هر جا میرم اونا هم آهنگ های منو پخش میکنن
Brain damage, ever since the day I was born
ضربه مغزی شدم از همون بدو تولدم
Drugs is what they used to say I was on
اونا میگفتن که من همیشه نئشه مواد بودم
They say I never knew which way I was goin’
اونا میگفتن من هیچوقت نمیدونستم کدوم راهو دارم میرم
But everywhere I go they keep playin’ my song
ولی الان هر جا میرم اونا هم آهنگ های منو پخش میکنن
Brain damage
ضربه مغزی
Way before my baby daughter Hailey
خیلی قبل تر از بدنیا اومدن دخترم هیلی
I was harassed daily by this fat kid named D’Angelo Bailey
یه پسر چاقالو هر روز اذیتم میکرد به نام دی آنجلو بیلی (که واقعا وجود داشته که حتی بعدا از ام شکایت کرده به خاطر این آهنگ)
An eighth grader who acted obnoxious, ’cause his father boxes
یه کلاس هشتمی که همیشه زورگویی میکرد چون باباش بوکسور بود
So everyday he’d shove me in the lockers
پس منو تو اتاق قفسه کمد ها میزد
One day he came in the bathroom while I was pissin’
یع روز که داشتم میشاشیدم اومد تو دستشویی
And had me in the position to beat me into submission
زد تو جاییم که باعث شد گیج شم
He banged my head against the urinal till he broke my nose
سرمو کوبوند به توالت و بینیم شکست
Soaked my clothes in blood, grabbed me and choked my throat
لباسام خونی شدن گلوم و گرفت داشت خفم میکرد
I tried to plead and tell him “We shouldn’t beef”
داشتم تقلا میکردم و بهش میگفتم بابا نباید دعوا کنیم
But he just wouldn’t leave, he kept chokin’ me and I couldn’t breathe
ولی اون ول کن نبود داشت منو خفه میکرد منم نمیتونستم نفس بکشم
He looked at me and said “You gonna die honkey!”
اون به نگاه کردو گفت: تو میمیری میمون!
The principal walked in and started helpin’ him stomp me
مدیر مدرسه اومد تو و بهش کمک کرد لهم کنه
I made them think they beat me to death
یه کاری کردم که فکر کنن که منو تا حد مرگ زدن
Holdin’ my breath for like five minutes before they finally left
دقیقه نفسمو نگه داشتم تا بالاخره اونا رفتن
Then I got up and ran to the janitor’s storage booth
بعدش بلند شدم دوییدم به سمت اطاقک سرایدار مدرسه
Kicked the door hinge loose and ripped out the four inch screws
با لگد لولایه درشو شل کردم و پیچایه ده سانتیشو کشیدم بیرون
Grabbed some sharp objects, brooms, and foreign tools
چند وسیله ی تیز برداشتم با جارو, ابزار
“This is for every time you took my orange juice”
این واسه هر دفعه یی که آب پرتقالمو ازم گرفتی
“Or stole my seat in the lunchroom and drank my chocolate milk”
یا بخاطره این که جامو تو ناهار خوری مدرسه ازم گرفتی و شیر کاکاومو خوردی
“Every time you tipped my tray and it dropped and spilt”
واسه هر دفعه ای که سینییه غذامو هل دادی و ریختیش
“I’m gettin’ you back bully!”
دارم جبرانشون میکنم زورگو
“Now once and for good”
یک بار و واسه همیشه
I cocked the broomstick back and swung hard as I could
دسته جارو رو بردم عقب و با تمام قدرتم چرخوندمش
And beat him over the head with it till I broke the wood
و زدمش تو سرش جوری که دسته جارو شکست
Knocked him down, stood on his chest with one foot
بیهوشش کردم و با یه پا رو سینش وایستادم
Made it home, later that same day
چند ساعت بعد به رسیده بودم خونه
Started reading a comic and suddenly everything became gray
شروع کردم به مجله کامیک خوندن که یهویی همه چی به نظرم تیره و تار شد
I couldn’t even see what I was tryin’ to read
نمیتونستم حتی ببینم چی میخونم
I went deaf, and my left ear started to bleed
کر شدم و گوش چپیم شروع به خون ریزی کرد
My mother started screamin’
مامانم شروع به جیغ زدن کرد
“What are you on, drugs?”
چی کشیدی؟مواد؟(مامانش گفت)
“Look at you, you’re gettin’ blood all over my rug!”
نگاه کن داری همه جایه فرشو خونی میکنی
She beat me over the head with the remote control
با کنترل تلوزیون زد بالای سرم
Opened a hole, and my whole brain fell out of my skull
یه سوراخ بزرگ درست کرد و کل مغزم ازش افتاد بیرون
I picked it up and screamed “Look bitch, what have you done!?”
برداشتمش و جیغ زدم: نگاه کن هرزه، چی کار کردی!؟
“Oh my God! I’m sorry son!”
وای خدایه من! معذرت میخوام پسرم!
“Shut up you cunt!”
خفه شو جنده!
I said “Fuck it!”
گفتم گوره باباش
Took it and stuck it back up in my head
برداشتمش(مغزشو میگه)گذاشتمش سرجاش تو سرم
Then I sewed it shut and put a couple of screws in my neck
بعد سوراخشو دوختم و چند پیچ هم به گردنم بستم
Brain damage, ever since the day I was born
ضربه مغزی شدم از همون بدو تولدم
Drugs is what they used to say I was on
اونا میگفتن که من همیشه نئشه مواد بودم
They say I never knew which way I was goin’
اونا میگفتن من هیچوقت نمیدونستم کدوم راهو دارم میرم
But everywhere I go they keep playin’ my song
ولی الان هر جا میرم اونا هم آهنگ های منو پخش میکنن
Brain damage, ever since the day I was born
ضربه مغزی شدم از همون بدو تولدم
Drugs is what they used to say I was on
اونا میگفتن که من همیشه نئشه مواد بودم
They say I never knew which way I was goin’
اونا میگفتن من هیچوقت نمیدونستم کدوم راهو دارم میرم
But everywhere I go they keep playin’ my song
ولی الان هر جا میرم اونا هم آهنگ های منو پخش میکنن
Brain damage
ضربه مغزی
It’s brain damage
این ضربه مغزیه
I got brain damage
من ضربه مغزی شدم
It’s brain damage
این ضربه مغزیه
It’s probably brain damage
این احتمالا ضربه مغزیه
It’s brain damage
این ضربه مغزیه
Brain damage
ضربه مغزی
I got brain damage
من ضربه مغزی شدم




























