متن و ترجمه آهنگ Voilà از Barbara Pravi

Écoutez-moi, moi, la chanteuse à demi
گوشم کنید، منو، یه خواننده نیمه کاره
Parlez de moi, à vos amours, à vos amis
از من برای عشق هاتون و دوستاتون بگید
Parlez-leur de cette fille aux yeux noirs et de son rêve fou
از این دختر چشم مشکی و رویای دیوونه اش براشون بگید
Moi, c’que j’veux, c’est écrire des histoires qui arrivent jusqu’à vous
من فقط میخوام قصه هایی بنویسم که به دل شما برسه
C’est tout
همین، فقط همین
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
اینم من، این همون کسیه که هستم
Me voilà même si mise à nue, j’ai peur, oui
اینم من حتی اگه لخت و بی دفاع باشم و بترسم، آره
Me voilà dans le bruit et dans le silence
اینجام وسط شلوغی و توی سکوت
Regardez-moi, ou du moins ce qu’il en reste
نگاهم کنید، یا حداقل چیزی که ازم مونده
Regardez-moi, avant que je me déteste
نگاهم کنید قبل از اینکه از خودم بدم بیاد
Quoi vous dire, que les lèvres d’une autre ne vous diront pas ?
چی میتونم بهتون بگم که لب های یکی دیگه بهتون نگه؟
C’est peu de choses mais moi tout ce que j’ai, je le dépose là
چیز زیادی نیست اما هر چی دارم همینجا براتون میذارم
Voilà
اینم من
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
اینم من، همینی که هستم
Me voilà même si mise à nue c’est fini
اینم من حتی اگه بی پرده شدن تمومم کنه
C’est ma gueule, c’est mon cri, me voilà, tant pis
این چهره منه، این فریاد منه، اینم من، هر چی میخواد بشه
Voilà, voilà, voilà, voilà juste ici
اینم من، همینجا درست جلوی شما
Moi, mon rêve, mon envie, comme j’en crève, comme j’en ris
رویام، خواسته ام، همونی که هم ازش میمیرم هم بهش میخندم
Me voilà dans le bruit et dans le silence
اینجام وسط هیاهو و سکوت
Ne partez pas, j’vous en supplie restez longtemps
نرید، التماستون میکنم بیشتر بمونید
Ça m’sauvera p’t’être pas, non
شاید نجاتم نده، نه
Mais faire sans vous, j’sais pas comment
اما بدون شما نمیدونم چطور ادامه بدم
Aimez-moi comme on aime un ami qui s’en va pour toujours
دوستم داشته باشید مثل دوستی که قراره برای همیشه بره
J’veux qu’on m’aime, parce que moi je sais pas bien aimer mes contours
میخوام دوستم داشته باشن چون خودم بلد نیستم خودمو درست دوست داشته باشم
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
اینم من، همینی که هستم
Me voilà même si mise à nue c’est fini
اینم من حتی اگه بی پرده شدن تمومم کنه
Me voilà dans le bruit et dans la fureur aussi
اینجام وسط شلوغی و حتی توی خشم
Regardez-moi enfin, et mes yeux et mes mains
بالاخره نگاهم کنید، به چشمام و دستام
Tout c’que j’ai est ici, c’est ma gueule, c’est mon cri
هر چی دارم همینجاست، این صورتمه، این فریادم
Me voilà, me voilà, me voilà
اینم من، اینم من، اینم من
Voilà, voilà
اینم من، اینم من
Voilà, voilà
اینم من، اینم من
Voilà
اینم من